“We commissioned Aleksandra to do a number of English to Polish translations for us, covering a range of subjects ranging from football stadium security to human rights. In each case she provided us with top quality work, showing linguistic flair, attention to detail and a high level of professionalism in her attitude. We’ll be calling on her again and have no hesitation in recommending her to others.”

Dan Brennan, Libero Language Lab

libero lg services


 „I have been working with Ewelina for about a year and during the time she has been involved in number of projects that I coordinated. She has proven to be a highly qualified linguist who worked on different scale projects (from 3000 to 100 000 words), often with very tight deadlines and last minute assignments. Ewelina has shown herself as very responsible language expert with professional attitude who always delivered high quality translations on time.

I cannot recommend her high enough and can assure Ewelina would be an asset to any team or project.”

Svetlana Surzhyk, Transcreation Executive,


“We have worked with Aleksandra on a number of projects and she has quickly become a valued member of our Polish translation team. Clients have requested her work specifically and we have found her to be a helpful, enthusiastic, dedicated and talented translator whom we look forward to working with again in the future.”

Dan Peachey, Translation Manager, Intonation Ltd/City Legal Translations

intonationups_yellow_website


“Assessment of the translator’s work:

  • The text sounds as if it originated from your country.
  • The source text has been translated correctly so that the intentions, tone, ideas and pace of the source text have been accurately conveyed.
  • The translation is a well-written piece of copy in terms of style.  It flows well and sounds natural.
  • The terms contained in the client glossary do not restrict the translator’s creativity.”

Michelle Boyce, Resource and Quality Manager, Wordbank LLC

wordbank-logo

Dodaj komentarz